T'ung Shan She (同善社, Kindness Society, Sociedad de la Bondad)

The Way of Heaven are spiritual syncretic philosophical groups aspire to unify Taoism, Confucianism, Buddhism, Christianity and other religions.

Originally known as "The five branches of Tao", these are:

(1) T'ung Shan She (2) I Kuan Tao (3) The Tien-te Sheng-chiao (4) The Tao-yuan (5) The Tz'u-hui Tang.

T'ung Shan She: We currently have offices in Taiwan, Japan, Thailand, Indonesia, Mexico, Argentina and Uruguay

天道是精神合一的哲学群体渴望统一道教,儒教,佛教,基督教和其他宗教。

最初被称为“五院涛”,它们是:

(1)亲政单射(2)本人一贯道(3)天德圣樵(4)道元(5)慈辉堂。

亲政单畲:目前我们有办事处,在台湾,日本,泰国,印度尼西亚,墨西哥,阿根廷和乌拉圭


Somos un grupo religioso que es uno de las cinco ramas de Tao o Antiguo Camino del Cielo ("Hsien-t'ien Tao"), grupos.

El Camino del Cielo son grupos filosóficos espirituales sincréticos que aspiran a unificar Taoísmo , Confucionismo , El Budismo, Cristianismo y otras religiones.

Originalmente conocidos como "Las cinco ramas de Tao", estas son:

(1) T'ung Shan She (2) I Kuan Tao (3) The Tien-te Sheng-chiao (4) The Tao-yuan (5) The Tz'u-hui Tang.

T'ung Shan She: Actualmente tenemos sedes en Taiwán, Japón Tailandia, Indonesia, México, Argentina y Uruguay



This blog has articles on these languages: Spanish, English and Chinese



Este blog tiene articulos en idiomas: español, inglés y chino









Monday, May 13, 2013

Last Salvation


In this last salvation, the Eternal Primordial Mother (Wu sheng lao mu) has already opened the door for universal salvation. Ji-Gong ( a historical legendary figure or deity in Chinese folklore) at this time comes down from heaven to do the job of “collecting all the souls who are getting lost” (shou yuan). That is, now all sentinel beings can go back to paradise. Ji-Gong in this life has reincarnated as the eighteenth patriarch of the Tung Shan She  团善 淑. Even though the Eighteenth Patriarch Zhang Tian Ran passed away in 1947, it is believed that the mandate of heaven, or the Dharma/Tao Lineage, now is transmitted to the human realm. The leaders of each division in the Tung Shan She  团善 淑, called senior elders, theoretically all are entrusted with this mandate of heaven. Master Shi zun 师尊 is the new leader and reincarnation of Ji-Gong.

Today, we can see that despite the development of high technology, disasters all over the world, according to the Tung Shan She  团善 淑, certainly show the sign of doomsday approaching. Therefore, everybody should be in a hurry to link to the mandate of heaven to get the last chance of being saved.


Última Salvación


En este último la salvación, la Madre Primordial Eterna (Wu sheng lao mu) ya ha abierto la puerta a la salvación universal. Ji-Gong (una figura histórica o legendaria deidad en el folclore chino) en este momento ha bajado del cielo para hacer el trabajo de "recoger todas las almas que se pierden" (Shou yuanes). Es decir, ahora todos los seres centinela pueden regresar al paraíso. Ji-Gong en esta vida ha reencarnado como el patriarca dieciocho del Tung Shan She  团善 淑. A pesar de que la Decimoctava Patriarca Zhang Tian Ran falleció en 1947, se cree que el mandato del cielo, o del linaje Drama/Tao, ahora se transmiten a la esfera humana. Los líderes de cada división en la Tung Shan She  团善 淑, llamados ancianos mayores, teóricamente todos se les ha confiado este mandato del cielo. Maestro Shi zun 师尊 es el nuevo líder y la reencarnación de Ji-Gong. Hoy en día, podemos ver que a pesar del desarrollo de la alta tecnología, los desastres en todo el mundo, de acuerdo a la Tung Shan She  团善 淑, sin duda muestra la señal del fin del mundo se acerca.
Por lo tanto, todo el mundo debería tener prisa para enlazar con el
mandato del cielo para obtener la última oportunidad de salvarse.

Thursday, May 9, 2013

Harmony



 To achieve an Ultimate Goal of Universal and Perpetual peace, it is every man’s responsibility to manifest his vastly virtuous inborn spiritual characteristics- a message found in the prime teachings of all the world’s the great religions: Taoism, Confucianism, Buddhism, Christianity, and Islam (There are many more not listed here). In so doing can man co-ordinate God’s divine purpose of presenting man with dominionship over all His other creations.


The majority of the world’s population, who are lacking spiritual maturity, choose to dedicate their lives to the pursuit of material interests and physical comforts. Owing to conflicting misconceptions about what constitutes an ideal livelihood, men repeatedly ensnare themselves in a life of constant fear, as well as relentlessly perpetuating enmity against one another. In so doing how can a world of people, who in reality bear at the very core of their beingness high Spiritual Values, hope to establish a positive and fully developed world filled with Universal Harmony?




ARMONIA

Para lograr el objetivo último de la paz universal y perpetuo, es responsabilidad de cada uno de manifestar sus muy virtuosas características-una espirituales innatos mensaje que se encuentra en las enseñanzas
principales de toda la década de las grandes religiones del mundo: el taoísmo, el confucianismo, el budismo, el cristianismo y el Islam (Hay muchos más que no figuran en esta lista). De esta manera el hombre puede coordinar propósito divino de Dios de presentar hombre con dominionship sobre todas sus otras creaciones. La mayoría de la población mundial, que carecen madurez espiritual, decide dedicar su vida a la búsqueda de los intereses materiales y comodidades físicas. Debido a las ideas falsas contradictorios sobre lo que constituye un medio de vida ideal, los hombres enredan en repetidas ocasiones a sí mismos en una vida de temor constante, así como perpetuar la hostilidad implacable contra otros. Al hacer esto, ¿cómo puede un mundo de gente, que en realidad oso en el centro mismo de sus beingness altos valores espirituales, la esperanza de establecer un mundo positivo y totalmente desarrollado lleno de armonía universal?

TAO


Tao can be roughly translated into English as path, or the way. It is basically indefinable– referring to a power which envelops, surrounds and flows through all things, living and non-living. The Tao regulates natural processes and nourishes balance in the Universe. It has to be experienced in order to be truly understood.


Hotei or Budai or Pu-tai, as is known in different cultures, is a deity in Chinese folklore. His image is based on a Zen monk who lived about 1000 years ago in China during the later Liang Dynasty and was known for his kindness and loving nature. Hotei is also seen as a reincarnation of Maitreya ot the Future Buddha because of his nature and also because of a chant that he uttered before his death.

Maitreya, the true Maitreya
has billions of incarnations.
Often he is shown to people at the time;
other times they do not recognize him.

Hotei is very important in Feng Shui and is seen as benefitting business as well as family. It is best places in the West part of the room and never in bathrooms as this this a sign of bad luck.

Image
The general image of Budai is that of a fat bald man with a pot belly wearing a robe in Chinese style and carrying or wearing prayer beads. He carries a begging bowl, indicating his Buddhist nature and life. He is also always seen with a cloth or linen sack which hold his few possesions and items like candy for children, rice plants signifying wealth and abundance, and worries and sadness of people.
Budai is popularly known as Laughing Buddha or Fat Buddha in the West because of this image.

Significance
His image is a picture of abundance. He signifies Buddhist values of contentment, generosity, kindness and love. He is frequenly depicted with children and is known to take away sadness from people.

He is seen as a patron of the poor, weak and children. He is also considered to be the patron saint of restauranteurs , bartenders and fortune tellers.

TAO


Tao puede ser traducido al Inglés como ruta o el camino. Es básicamente indefinible-en referencia a un poder que envuelve, rodea y fluye a través de todas las cosas vivientes y no vivientes. El Tao regula los procesos naturales y el equilibrio nutre en el Universo. Tiene que ser experimentado para ser verdaderamente entendido.


Hotei o Hotei o Pu-tai, como es conocido en las diferentes culturas, es una deidad en el folclore chino. Su imagen se basa en un monje Zen que vivió hace unos 1000 años en China durante la dinastía Liang tarde y era conocido por su bondad y su amor a la naturaleza. Hotei también es visto como una reencarnación de Maitreya ot el futuro Buda debido a su naturaleza y también a causa de un canto que pronunció antes de su muerte.

Maitreya, el verdadero Maitreya
tiene miles de millones de encarnaciones.
A menudo se le muestra a la gente de la época;
otras veces no lo reconocen.

Hotei es muy importante en el Feng Shui y es visto como negocio beneficiando así como de la familia. Se trata de mejores lugares en la parte oeste de la habitación y nunca en los baños como esta esto un signo de mala suerte.

imagen
La imagen general de Budai es la de un hombre gordo y calvo con una barriga que llevaba un traje de estilo chino y la realización o el uso de rosarios. Él lleva un cuenco, indicando su naturaleza y de la vida budista. Asimismo, siempre se ve con un paño o saco de lino que mantienen sus pocas posesiones y artículos como dulces para los niños, las plantas de arroz que significa riqueza y abundancia, y las preocupaciones y tristezas de la gente.
Budai es popularmente conocido como Buda Laughing Buddha o grasa en Occidente debido a esta imagen.

significado
Su imagen es una imagen de abundancia. Él representa los valores budistas de la alegría, la generosidad, la bondad y el amor. Se frequenly representado con los niños y se sabe que llevar la tristeza de la gente.

Él es visto como un mecenas de las pobres, débiles y niños. También es considerado como el santo patrón de los restauradores, camareros y adivinos.