T'ung Shan She (同善社, Kindness Society, Sociedad de la Bondad)

The Way of Heaven are spiritual syncretic philosophical groups aspire to unify Taoism, Confucianism, Buddhism, Christianity and other religions.

Originally known as "The five branches of Tao", these are:

(1) T'ung Shan She (2) I Kuan Tao (3) The Tien-te Sheng-chiao (4) The Tao-yuan (5) The Tz'u-hui Tang.

T'ung Shan She: We currently have offices in Taiwan, Japan, Thailand, Indonesia, Mexico, Argentina and Uruguay

天道是精神合一的哲学群体渴望统一道教,儒教,佛教,基督教和其他宗教。

最初被称为“五院涛”,它们是:

(1)亲政单射(2)本人一贯道(3)天德圣樵(4)道元(5)慈辉堂。

亲政单畲:目前我们有办事处,在台湾,日本,泰国,印度尼西亚,墨西哥,阿根廷和乌拉圭


Somos un grupo religioso que es uno de las cinco ramas de Tao o Antiguo Camino del Cielo ("Hsien-t'ien Tao"), grupos.

El Camino del Cielo son grupos filosóficos espirituales sincréticos que aspiran a unificar Taoísmo , Confucionismo , El Budismo, Cristianismo y otras religiones.

Originalmente conocidos como "Las cinco ramas de Tao", estas son:

(1) T'ung Shan She (2) I Kuan Tao (3) The Tien-te Sheng-chiao (4) The Tao-yuan (5) The Tz'u-hui Tang.

T'ung Shan She: Actualmente tenemos sedes en Taiwán, Japón Tailandia, Indonesia, México, Argentina y Uruguay



This blog has articles on these languages: Spanish, English and Chinese



Este blog tiene articulos en idiomas: español, inglés y chino









Saturday, December 20, 2008

How to know if your spiritual practice is a cult or not? ¿Como saber si tu práctica Espiritual es una secta o no?

Lifton THE 8 CRITERIA 
  
Control of communication. The group decides who they communicate and relate to the adepts, and limits his sources of information.
 
 
  
Artificial mysticism. Candles, incense, prayers or mantras, music and other elements are used to create a "special."
 
 
  
Vocabulary. Fosters a sense of belonging.
 
 
  
Primacy of the doctrine of the person. The provisions adopted are more important than the experience of each individual in his understanding of the sect.
 
 
  
Infallibility dogma. The word of the leaders are sacred because they come from the divinity.
 
 
  
Public confessions. Establish bonds of complicity between members of the sect.
 
 
  
Unattainable demands purity. Cause in the ongoing sectarian shame and guilt, which makes them more susceptible to being manipulated
 
 
  
Power over life. The cult decides who has the right to live and who not, and even who would be saved or not in the afterlife, based on adherence to group norms.
  
Source: Cult Information Center, New Religions and Spiritual Movements



¿Como saber si tu práctica Espiritual es una secta o no?

LOS 8 CRITERIOS DE LIFTON 

Control de la comunicación. El grupo decide con quiénes se comunican y relacionan los adeptos, y limita sus fuentes de información.



Misticismo artificial. Velas, incienso, rezos o mantras, música y otros elementos son usados para crear un ambiente "especial".



Vocabulario propio. Fomenta la sensación de pertenencia.



Primacía de la doctrina sobre la persona. Los preceptos dictados son más importantes que la experiencia de cada individuo en su comprensión de la secta.



Infalibilidad del dogma. La palabra de los líderes son sagradas, pues provienen de la divinidad.



Confesiones públicas. Establecen lazos de complicidad entre los miembros de la secta.



Demandas inalcanzables de pureza. Provocan en los sectarios vergüenza y culpa constantes, que los vuelven más susceptibles de ser mani­pulados



Poder sobre la vida. La secta decide quién tiene derecho a vivir y quién no y aun quién se salvará o no en el más allá, según su adheren­cia a las normas del grupo.

Fuente: Centro de Información sobre Sectas, Religiones y Nuevos Movimientos Espirituales

如何知道你的修行是邪教或没有?

利夫顿的8项标准
 
控制通信。本集团决定谁他们沟通,并涉及到行家,并限制他的消息来源的信息。
 
 
 
人工神秘主义。蜡烛,熏香,祈祷或咒语,音乐等元素用于创建一个“特殊”。
 
 
 
词汇。培养一种归属感。
 
 
 
首要地位的人的学说。规定所通过的是比每一个人在他的认识经验的重要教派。
 
 
 
犯错误的教条。领导人的词是神圣的,因为他们是从神来。
 
 
 
公共招供。该教派的成员之间的共谋建立债券。
 
 
 
纯度难以企及的要求。在正在进行的教派羞耻和内疚,这使得它们更容易被操纵的原因,就
 
 
 
供电生活。该邪教决定谁有权住,谁不是,甚至会是谁不是在保存或来世的基础上,遵守群体规范。
 
来源:邪教信息中心,新的宗教和精神运动